Keine exakte Übersetzung gefunden für مساهمة التضامن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مساهمة التضامن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Me alegra que, además del servicio financiero internacional, también se haya presentado un proyecto concreto al más alto nivel sobre contribuciones solidarias basadas en los billetes de avión.
    ومما يسرني أنه، بالإضافة إلـى مرفق المالية الدولية، قدم اقتراح محدد على أعلى المستويات فيما يتعلق بالمساهمات التضامنية القائمة على أساس تذاكر الخطوط الجوية.
  • Al respecto, la propuesta de Francia de reservar contribuciones de solidaridad que provendrían de un recargo que se añadiría a los pasajes aéreos tiene el apoyo de Qatar que la considera una fuente innovadora de financiación para el desarrollo.
    وإن قطر لتدعم في هذا الصدد المقترح الفرنسي الداعي إلى تخصيص مساهمات تضامنية تقتطع من قيمة تذاكر السفر بالطائرات كمصدر من مصادر التمويل المبتكرة للتنمية.
  • Muchos ministros acogieron con satisfacción los progresos alcanzados en el estudio de fuentes innovadoras de financiación y expresaron su apoyo a iniciativas recientes para financiar proyectos piloto mediante el Servicio Financiero Internacional y el impuesto o contribución solidaria sobre los billetes de avión.
    ورحب كثير من الوزراء بالتقدم المحرز في بحث المصادر المبتكرة للتمويل وأيدوا المبادرتين الحديثتين بشأن المشروعين النموذجيين المزمع تمويلهما عن طريق مرفق التمويل الدولي والضريبة أو المساهمة التضامنية فيما يتعلق بتذاكر السفر بالطائرات.
  • En un futuro cercano, algunos países, por intermedio de sus autoridades, aplicarán una tasa a los billetes aéreos que servirá para financiar proyectos de desarrollo, en particular en el sector de la salud, en forma directa o mediante el mecanismo internacional de financiación.
    وهناك دول ستنفذ قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة تضامنية من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق تمويل مرفق التنمية الدولي.
  • La reacción internacional a su propuesta sobre la introducción de una contribución de solidaridad en los boletos aéreos ha sido muy positiva, y 79 Estados han apoyado la declaración que el Primer Ministro formuló el 14 de septiembre de 2005 ante la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas.
    وقد كان ردّ الفعل الدولي على اقتراحها الداعي إلى فرض مساهمة تضامنية على تذاكر السفر بالطيران إيجابيا للغاية، إذ أيّدت 79 دولة البيان الذي ألقاه رئيس وزرائها في 14 أيلول/ سبتمبر 2005 في مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة.
  • Exposición sobre coherencia y deuda formulada por el Secretario General de la CIDSE.
    وقّدم الأمين العام لمنظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن مساهمة بشأن الاتساق والديون.
  • • Subrayamos la urgente necesidad de aumentar las inversiones y, por lo tanto, de aumentar de inmediato los compromisos adicionales de asistencia oficial para el desarrollo; en ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de poner en marcha en 2005 un servicio financiero internacional para dar apoyo a un aumento inmediato de los compromisos de la asistencia oficial para el desarrollo y alentar una participación amplia; y también acogemos con beneplácito el proyecto piloto de una contribución solidaria internacional procedente de los billetes de avión para financiar la lucha contra el VIH/SIDA y otras pandemias y decidimos examinar otras contribuciones solidarias que se aplicarían en el plano nacional y coordinarían en el plano internacional
    • نشدد على الحاجة الماسة إلى زيادة الاستثمار الآن، ومن ثم إلى المبادرة فورا إلى تركيز صرف مبالغ الالتزامات الإضافية الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في البداية، ونرحب في ذلك الصدد بقرار إنشاء مرفق دولي للمالية في عام 2005 لدعم البدء فورا في تركيز صرف مبالغ الالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في البداية، ونشجع على المشاركة في ذلك المرفق على نطاق واسع، ونرحب بالمشروع الرائد لفرض مساهمة تضامن دولي على تذاكر السفر بالطائرات لتمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الجوائح، ونقرر أن نواصل النظر في فرض مساهمات تضامن أخرى لكي تُطبق وطنيا وتنسق دوليا
  • • Reconocemos la necesidad de contar con recursos más abundantes y previsibles y, a ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo sobre una base pública, privada, interna o externa, acogemos con beneplácito los proyectos experimentales de inmunización que se financiarán de forma voluntaria con cargo a un mecanismo internacional de financiación, y de una contribución solidaria impuesta a la venta de billetes de avión para financiar proyectos de desarrollo, especialmente en el sector de la salud, y en particular en el marco de la lucha contra el VIH/SIDA y otras pandemias, y estamos de acuerdo en examinar otras contribuciones solidarias que se aplicarían en el plano nacional y se coordinarían en el plano internacional
    وفي هذا الصدد نحيط علما مع الاهتمام بالجهود الدولية وبالمساهمات والمناقشات ذات الصلة، ومنها مثلا إجراءات مكافحة الجوع والفقر الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية على أساس عام وخاص ومحلي أو خارجي. كما نرحب بالمشاريع الرائدة التي سيتم تنفيذها على أساس طوعي من أجل مرفق دولي للتمويل من أجل مساهمة تضامنية للتحصين تتم من خلال بطاقات السفر بالطائرات لتمويل مشاريع إنمائية وبخاصة في قطاع الصحة بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأوبئة ونوافق على النظر في المزيد من المساهمات التضامنية الأخرى التي يمكن تطبيقها وطنيا وتنسيقها دوليا
  • Decide examinar con más detenimiento la cuestión de las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, siempre y cuando esas fuentes no impongan una carga desproporcionada a los países en desarrollo, y, en ese contexto, reconoce los progresos logrados en la implantación de ciertos mecanismos innovadores, en particular en relación con el mecanismo internacional de financiación y la contribución solidaria impuesta a la venta de billetes de avión para financiar proyectos de desarrollo, en particular en el sector de la salud;
    تقرر مواصلة النظر في موضوع المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تثقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط، وتسلم في هذا الصدد بإحراز تقدم في تنفيذ بعض الآليات المبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بمرفق التمويل الدولي ومساهمة تضامنية تقتطع من أسعار بطاقات السفر جوا للتمكين من تمويل المشاريع الإنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة؛
  • Decide examinar con más detenimiento la cuestión de las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, siempre y cuando esas fuentes no impongan una carga desproporcionada a los países en desarrollo, y, en ese contexto, reconoce los progresos logrados en la implantación de ciertos mecanismos innovadores, en particular en relación con el mecanismo internacional de financiación y la contribución solidaria procedente de la venta de billetes de avión para financiar proyectos de desarrollo, en particular en el sector de la salud;
    ”8 - تقرر مواصلة النظر في موضوع المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تثقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط، وتسلم في هذا الصدد بإحراز تقدم في تنفيذ بعض الآليات المبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بمرفق التمويل الدولي ومساهمة تضامنية تقتطع من أسعار بطاقات السفر جوا للتمكين من تمويل المشاريع الإنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة؛